馬英九先生的“識(shí)繁書(shū)簡(jiǎn)論”在遭受民進(jìn)黨炮轟的同時(shí),也確實(shí)為兩岸的文化認(rèn)同提供了一種行之有效的折衷手段。在此之前,繁體字(臺(tái)灣稱(chēng)正體字)一直是臺(tái)灣方面批評(píng)大陸破壞中國(guó)文化、標(biāo)榜其傳承中華文明的一個(gè)重要證據(jù)。如今,臺(tái)灣方面已經(jīng)開(kāi)始放下身段,正視簡(jiǎn)體字在書(shū)寫(xiě)時(shí)的簡(jiǎn)便這一優(yōu)勢(shì),從文化的承續(xù)和工作的便利雙重視角來(lái)思考文字的變遷,這是一種務(wù)實(shí)而又具有智慧的眼光。
在更早一些時(shí)候,在大陸,兩會(huì)代表潘慶林委員提出的“恢復(fù)繁體字”提案也曾經(jīng)引起廣泛熱議。較之于馬英九,潘慶林先生的態(tài)度要激進(jìn)得多,潘先生從傳統(tǒng)的角度批評(píng)簡(jiǎn)體字書(shū)寫(xiě)的隨意性,進(jìn)而希望簡(jiǎn)體字讓位于繁體字的全面恢復(fù)。他的意見(jiàn)絕非個(gè)人意見(jiàn),詩(shī)人于堅(jiān)以先鋒的形象示人,但是現(xiàn)在他每天都在研習(xí)書(shū)法,寫(xiě)的自然是繁體字。他對(duì)筆者說(shuō):“性靈的靈字,舊體是‘靈’,新體‘靈’,差別不在筆畫(huà),而在語(yǔ)言哲學(xué)上。靈感的靈被簡(jiǎn)化為一團(tuán)虛無(wú)之火。而古代的靈的上面是雨、中間是三張口、下面是‘巫’字。這是說(shuō)一個(gè)巫師在求雨,巫師得有三張嘴。巫師是最初的詩(shī)人,屈原就是個(gè)巫師,他的字不是叫靈均嗎?靈如果和巫沒(méi)有關(guān)系就不是靈了,巫不是個(gè)貶義詞,以前在中國(guó)文化中,巫的地位很高,他們既召喚鬼神,又給部落的酋長(zhǎng)出主意,他們被認(rèn)為能通靈。這不是個(gè)繁不繁的問(wèn)題,而是恢復(fù)我們對(duì)漢字本來(lái)的體驗(yàn)?!?/p>
漢字來(lái)自于中國(guó)人的生活經(jīng)驗(yàn),在于堅(jiān)看來(lái),繁體字的筆畫(huà)與中國(guó)人的生活有密切的關(guān)系,絕不能用“繁瑣”兩字加以擯棄。簡(jiǎn)繁之爭(zhēng)是五四和新文化運(yùn)動(dòng)中的一個(gè)有趣的插曲。在繁體字向簡(jiǎn)體字轉(zhuǎn)變的過(guò)程中,我們確實(shí)可以清楚地看到文脈的斷裂。這是一個(gè)西方列強(qiáng)殖民侵略導(dǎo)致民族自尊心和自信心受到極大沖擊的歷史背景下,中國(guó)知識(shí)分子迫于民族存亡的壓力,將壓力轉(zhuǎn)換為一種內(nèi)省或者說(shuō)自我批判的動(dòng)力,迫切要求中國(guó)走上強(qiáng)國(guó)之路所導(dǎo)致的結(jié)果。
繁體字充當(dāng)了知識(shí)分子的出氣筒,在他們看來(lái),繁體字和其他的中國(guó)傳統(tǒng)一樣,都是阻礙中國(guó)現(xiàn)代化進(jìn)程的攔路虎,需要開(kāi)拓者殺出一條血路,才能換來(lái)實(shí)現(xiàn)四個(gè)現(xiàn)代化的康莊大道。終于,若干年之后,新中國(guó)開(kāi)始著手簡(jiǎn)體字的方案。于堅(jiān)痛心地說(shuō):“五四的激進(jìn)革命者沒(méi)有足夠的時(shí)間來(lái)看到中國(guó)經(jīng)驗(yàn)?zāi)切┥詈竦姆矫?。?/p>
可是,盡管簡(jiǎn)體字絕非盡善盡美,倘若冷靜下來(lái),審視一下簡(jiǎn)體字為我們帶來(lái)了什么,簡(jiǎn)體字的功績(jī)恐亦難抹殺。簡(jiǎn)體字簡(jiǎn)便易學(xué),是入門(mén)佳器,學(xué)會(huì)了“一”,再去學(xué)“壹”,對(duì)于成年人來(lái)說(shuō)易如反掌,但要一個(gè)一年級(jí)兒童去記憶“壹”這樣繁復(fù)的漢字,又何嘗不是一種殘忍。
大陸文學(xué)傳統(tǒng)和臺(tái)灣文學(xué)傳統(tǒng)的差異之處,更大的在于毛文體與蔣公體——一種文白相間的五四白話(huà)文——之間的差異。攜帶著強(qiáng)烈的意識(shí)形態(tài)意味,毛文體其表述方式更為口語(yǔ)化,將五四文學(xué)的革命性推向極致,并經(jīng)由政體的推行而成為全民思考和書(shū)寫(xiě)的范文,顯然,《毛澤東選集》要比《魯迅全集》更深刻地影響了大陸公民的書(shū)寫(xiě)習(xí)慣。
蔣公體保留了一些文言文的習(xí)慣,是一種改造不徹底的白話(huà)文,此文體統(tǒng)治臺(tái)灣60年,在文學(xué)上當(dāng)然出現(xiàn)了不少名家。朱天文、朱天心追隨胡蘭成的“三三體”;李敖、柏楊嬉笑怒罵的雜文小說(shuō)都讓人一見(jiàn)難忘。但這并不表示臺(tái)灣文學(xué)就高于大陸文學(xué),兩者各有人生的歷練,各有文學(xué)觀念的轉(zhuǎn)化變異,簡(jiǎn)單地說(shuō)港臺(tái)文學(xué)高于大陸文學(xué),或者反過(guò)來(lái),都是一種草率的論斷。
簡(jiǎn)體字的問(wèn)題是將文字簡(jiǎn)化為一個(gè)工具,繁體字在筆畫(huà)之間保留的中國(guó)古典意蘊(yùn)和深刻的哲學(xué)思考確實(shí)在簡(jiǎn)化過(guò)程中遭遇了一些“腰斬”甚至“凌遲”之苦,但絕非完全喪失。不要認(rèn)為書(shū)寫(xiě)繁體字的人就一定懂得繁體字的含義,因?yàn)闀?shū)寫(xiě)繁體字“愛(ài)”,而不是無(wú)心的簡(jiǎn)體字“愛(ài)”,所以他們就會(huì)比簡(jiǎn)體字書(shū)寫(xiě)者更多一份愛(ài)心,此邏輯恐怕連臺(tái)灣同胞自己都不會(huì)相信。
文字的使用,更多的是以符號(hào)的形式出現(xiàn),無(wú)論簡(jiǎn)繁。追問(wèn)文字背后意義的永遠(yuǎn)是精英知識(shí)分子,與大眾無(wú)關(guān)。而識(shí)繁書(shū)簡(jiǎn)的意義在于,讓更多只知道將文字作為工具的人們了解文字本身所運(yùn)載的中國(guó)五千年的悠久文明,使得精英知識(shí)分子所關(guān)注的問(wèn)題成為全民學(xué)習(xí)的對(duì)象,這是一樁福及全民的文化大工程,值得大陸的教育專(zhuān)家仔細(xì)考慮和論證。
至于文字背后的政治意義,既然可以一國(guó)兩制,文字的書(shū)寫(xiě)又何嘗不可以簡(jiǎn)繁共存?同根同源的華夏文明,不會(huì)因?yàn)楹?jiǎn)繁之爭(zhēng)而消彌交流的熱情,而最終的融合和新標(biāo)準(zhǔn)制定的任務(wù)就交給政治家們?nèi)ニ伎及伞?/p>
(作者系上海青年文化研究者)
- 收藏
- 訂閱
- 發(fā)給好友
- 我來(lái)說(shuō)兩句
- 關(guān)閉此頁(yè)
- 【字號(hào)大 中 小】
- 2009-06-10推廣漢字"識(shí)繁書(shū)簡(jiǎn)" 馬英九盼兩岸共識(shí)
|