高曉松譯作受追捧炒作丑聞功勞幾何
www.fjnet.cn?2011-11-18 07:09? 蕭善勻?來源:東南網(wǎng) 我來說兩句
據(jù)11月15日《北京晨報》報道,隨著高曉松刑滿釋放,他在看守所內(nèi)翻譯的馬爾克斯作品《昔年種柳》第一章全文也隨之受追捧,網(wǎng)友評價頗高,感嘆是"高墻下出靈感",并期待高曉松將剩余四章繼續(xù)翻譯完。有評論稱贊道"監(jiān)獄高墻之下被迫清心寡欲的生活,竟然再次激發(fā)出了高曉松身上的潛能。""盡顯其多年積攢的才情。" 高曉松的譯作不曾拜讀,是否才情橫溢也不得而知。但《普年種柳》受追捧,肯定不完全是因為作品本身,至少部分有賴半年牢獄生涯之"福"。高曉松出獄當(dāng)天,各大網(wǎng)站紛紛以"高曉松今晨出獄身價暴漲返家短暫休息立即赴美"為標(biāo)題,在網(wǎng)站頁面顯著位置上發(fā)布消息。大批記者為了在第一時間搶拍采訪到高曉松守候在看守所門外的。之后更是上演了"警車調(diào)虎離山、妻子駕車高速狂飆、媒體一路追逐、閃光燈此起彼伏"等諸多刺激鏡頭。試若高曉松僅僅在家閉關(guān)半年翻譯《普年種柳》,可能有如此風(fēng)光? 近日針對高曉松獲釋后能否繼續(xù)在"中國達人秀"擔(dān)任評委的爭議中,支持論者主要從不要讓刑滿釋放人員受到社會歧視的角度進行論證。這實在是小看了高曉松出獄后的待遇。刑滿釋放后高曉松身松不跌反漲,甚至"暴漲",并收到了多檔節(jié)目的邀請函,甚至連獄中的譯作也"評價頗高",不知看得多少娛樂中人眼紅心跳,心向往之。這豈止是不歧視,簡直是高視,大大的高視。牢獄之災(zāi)反成登高捷徑,也難怪有人擔(dān)心高曉松繼續(xù)擔(dān)任評委會導(dǎo)致道德價值判斷的混亂。 高曉松是否繼續(xù)擔(dān)任評委,并不存在法律障礙,爭議主要集中在道德層面,各說各理,無法達成共識。爭議的本質(zhì)是普通社會和娛樂社會兩種文化圈子,兩種價值取向之間的沖突。于普通社會,雖知錯能改,善莫大焉,但社會的接納是平等,是包容,而不是赤裸裸地奉上名利。但在娛樂社會中,眼球經(jīng)濟是商業(yè)運作的不二法門,注意力更是吸金石。即使高曉松的質(zhì)疑論者,在質(zhì)疑的同時,實際上也不知不覺地成為了商家宣傳的墊腳石。再加上媒體將丑聞當(dāng)做炒作題材。吸毒、艷照、醉駕、坐牢、潛規(guī)則等等諸多丑聞事件,沒有成為明星的絆腳石,反而變成了出名賺錢良機,幾乎成為娛樂社會的潛規(guī)則。 兩種社會,不同的文化和價值取向自然不可能達成共識。高曉松是否繼續(xù)擔(dān)任評委的爭議肯定只能是無果而終。但沒有結(jié)果并不等于爭議毫無價值。類似爭議的價值不在結(jié)果,而在爭議本身。正是類似爭議的存在使得公眾清晰的意識到兩種文化的差異,下意識地回避娛樂社會的非正常價值取向的影響,避免普通社會中道德價值判斷的過度混亂。除了娛樂中人幾乎沒有哪行哪業(yè)的丑聞可以成為名利雙收之道,這既是娛樂之悲,也是社會之福,更是爭議之功。因此切不可因爭而無果,灰心喪氣,放棄發(fā)聲。 丑聞被人利用成為謀名利器并不可怕,可怕的是對這樣的丑行習(xí)以為常,無任何異言歧語。正基于此,筆者才斗膽對著高曉松的《昔年種柳》出來異議一句,頗高的評價之中,娛樂致死的炒作丑聞功勞幾何? |
- 責(zé)任編輯:林雯晶
- 打印
- 收藏
- 發(fā)給好友
- 【字號 大 中 小】
- 心情版
- 請選擇您看到這篇新聞時的心情
- 查看心情排行>>
- [ 11-16]高曉松出獄首面媒體展“達人”風(fēng)范
- [ 11-09]高曉松能否當(dāng)評委,公眾說了算
- [ 11-09]高曉松之問,蹉跎的是人心
- [ 11-09]高曉松出來了,誰在爭搶他的牢房
- [ 05-23]高曉松給貪官們上了深刻的一課
- [ 05-19]但愿高曉松的懺悔喚醒缺失的道德
- [ 05-18]網(wǎng)民讀得懂高曉松的真誠