“羊年是何羊”之問需重視
2015-02-17 07:42:19? ?來(lái)源:長(zhǎng)江日?qǐng)?bào) 責(zé)任編輯:孫勁貞 我來(lái)說(shuō)兩句 |
分享到:
|
近日,一則關(guān)于“羊年的羊到底是哪種羊”弄暈老外的消息在微博上引起了熱議。原來(lái),英語(yǔ)里對(duì)于綿羊、山羊和其他種類的羊都有具體對(duì)應(yīng)單詞,但對(duì)于這些動(dòng)物的統(tǒng)稱“羊”卻沒有對(duì)應(yīng)單詞,這讓國(guó)外媒體在翻譯上犯了難。到底羊年的羊是哪種羊呢?(2月16日《現(xiàn)代快報(bào)》) 中國(guó)的羊年,指的到底是哪種羊?客觀地說(shuō),如果不是國(guó)外媒體在報(bào)道中國(guó)羊年春節(jié)時(shí)發(fā)現(xiàn)了這個(gè)令人糾結(jié)的問題,絕大多數(shù)中國(guó)人都并不覺得這是個(gè)問題。但是對(duì)于老外們來(lái)說(shuō),卻不能不搞清楚這個(gè)問題,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)里對(duì)于綿羊、山羊和其他種類的羊都有具體對(duì)應(yīng)的單詞,但是對(duì)于這種動(dòng)物的總稱“羊”卻沒有對(duì)應(yīng)的單詞,所以在翻譯過(guò)程中就犯了難。 “羊年是何羊”,這個(gè)問題看似很無(wú)厘頭,很多網(wǎng)友甚至調(diào)侃外國(guó)人就是多事,本來(lái)我們一點(diǎn)都不糾結(jié)的,結(jié)果被他們這么一弄,也跟著糾結(jié)起來(lái)了。調(diào)侃歸調(diào)侃,但既然問題已經(jīng)出現(xiàn)了,總是要解決的。從表面上看,這是兩種語(yǔ)言文字在包容性上存在的不同與沖突,但是深層次的原因,卻是中外兩種不同文化之間存在的差異。類似的問題如果不解決,無(wú)形之中會(huì)影響中國(guó)文化的對(duì)外傳播。 文化差異導(dǎo)致的我國(guó)文化輸出上的困境比比皆是,“羊年是何羊”并不是唯一的案例,另一個(gè)生肖“龍”也面臨這個(gè)問題,中國(guó)龍的形象,一方面代表著皇權(quán)帝制等統(tǒng)治者的形象,另一方面也代表著正義、勇敢、力量等等,但是中國(guó)的龍翻譯成英語(yǔ)就是“dragon”,這是西方神話傳說(shuō)中的龍,不但有翅膀,會(huì)噴火,而且所代表的含義也比較邪惡。這顯然不利于中國(guó)和龍有關(guān)的文化在國(guó)外的傳播,反而會(huì)造成一系列的誤解與誤導(dǎo)。 因此,國(guó)家對(duì)于一些具體的文化元素,最好有統(tǒng)一的說(shuō)法,并對(duì)內(nèi)涵和外延進(jìn)行更為明確的界定,以免讓國(guó)外媒體在翻譯報(bào)道的時(shí)候無(wú)所適從,同時(shí)也不利于我們傳統(tǒng)文化的對(duì)外傳播。從這個(gè)角度來(lái)看,也許“羊年是何羊”的問題不但不無(wú)厘頭,而且很嚴(yán)肅。 |
相關(guān)閱讀:
![]() |
![]() |
![]() |
打印 | 收藏 | 發(fā)給好友 【字號(hào) 大 中 小】 |
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可(互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù)/移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù))證號(hào):1310572 廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營(yíng)許可證(閩)字第085號(hào)
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證 (署)網(wǎng)出證(閩)字第018號(hào) 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證 閩B2-20100029 互聯(lián)網(wǎng)藥品信息服務(wù)(閩)-經(jīng)營(yíng)性-2015-0001
福建日?qǐng)?bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)擁有東南網(wǎng)采編人員所創(chuàng)作作品之版權(quán),未經(jīng)報(bào)業(yè)集團(tuán)書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其他方式使用和傳播
職業(yè)道德監(jiān)督、違法和不良信息舉報(bào)電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報(bào)郵箱:jubao@fjsen.com 福建省新聞道德委舉報(bào)電話:0591-87275327