別鬧了,專家先生!
www.fjnet.cn?2012-09-03 10:44? 周澤雄?來源:東方早報 我來說兩句
數(shù)日前,一封包括120名學(xué)者聯(lián)合簽名的舉報信,送達國家新聞出版總署和國家語言文字委員會。內(nèi)云:商務(wù)印書館今年出版的第6版《現(xiàn)代漢語詞典》收錄“NBA”等239個西文字母開頭的詞語,“違犯了《中華人民共和國國家通用語言文字法》、國務(wù)院《出版管理條例》等法規(guī)”。 乍聞此事,我本能地嫌其無聊。當然,本能反應(yīng)未必靠譜,于是,我逐字拜讀了幾位簽名代表以“保衛(wèi)漢語”為主題,在人民網(wǎng)強國論壇與網(wǎng)友進行的交流。代表們的發(fā)言不僅鄭重,還很悲壯,不少答復(fù)撲閃著怪異的學(xué)究氣,讓人疑心粘貼自現(xiàn)成文章。 遺憾的是,這些自稱對漢語滿懷愛心的學(xué)者,卻無力通過自身的表述來展示漢語的美好,相反,他們展示了稍嫌滑稽的批斗精神,通篇讀罷,我都被弄出耳鳴來了。正因為我忍著耳鳴之苦認真傾聽了他們的全部意見,現(xiàn)在我可以負責地提出修正后的感受:不是無聊,而是胡鬧。 僅僅因為新版《現(xiàn)代漢語詞典》里出現(xiàn)了239個拉丁字母詞(其實是B2C、VIP、KTV、PC之類常用縮略詞),“五筆字型”發(fā)明人王永民先生就杞人憂天到這種程度:“歷史上有句名言,滅種先滅文,要滅絕一個種族,首先滅絕它的文字。如果我們連自己的漢字都保衛(wèi)不了,我們的民族文化就蕩然無存了。” 為幫助網(wǎng)友提高認識,中科院哲學(xué)所的李敏生研究員則以一派疑似語重心長的言詞告誡道:“對這一問題的認識,必須放在當前特定的歷史環(huán)境、歷史條件下,首先要清醒地分析國際形勢:樹欲靜而風(fēng)不止,帝國主義亡我中華之心不死。中國是他們始終不變的打擊目標,他們從未停止過對中國的政治干涉、經(jīng)濟掠奪剝削;但在‘和平時期’最重要的方法是千方百計、無孔不入實行文化滲透,搞亂中國人的思想和文化?!?/p> 下面,我們來看一組對照數(shù)據(jù):新版《現(xiàn)代漢語詞典》共收詞69000個,其中拉丁字母詞只有239個;就篇幅論,詞典共有1790頁,字母詞僅占6頁,且以明顯標識附在漢語詞之后作為附錄出現(xiàn),并未對漢語詞的主體地位構(gòu)成干擾;新增字母詞較前版多了百余條,而新增的漢語詞則達三千余條。 我們再看《現(xiàn)代漢語詞典》第6版修訂主持人江藍生女士就詞典收錄字母詞的歷史提供的一組事實:早在1903年,國內(nèi)就有詞典收錄了“X光線”,1931年的《辭源》續(xù)編收入了“三K黨”,1965年《辭海》未定稿收了45個西文字母開頭的詞條,1979年《辭?!沸抻啽緞t增加到63條,且《現(xiàn)漢》收入字母詞并非始于今日。 兩相對照,這些學(xué)者似乎更像是在“尋釁滋事”,只是所滋之“事”,被渲染得格外宏大罷了。身為學(xué)者,不應(yīng)違背基本的事實、喪失基礎(chǔ)的邏輯,那是治學(xué)根基;根基既失,你把意義拔得再高,也只是徒托大言。他們長著哈哈鏡般的眼光,擅長虛構(gòu)對方的錯誤,挑選例證的方式也近乎隨心所欲,甚至對明顯的自相矛盾也能處之泰然。比如,在強調(diào)漢語的危機時,則拿古人那句壓根算不得學(xué)術(shù)結(jié)論的憤激語“滅種先滅文”來張勢,一旦需要強調(diào)漢語的美妙及生命力,日本人因借用漢字而使文化得以發(fā)展壯大的事實又被他們用作佐證,渾然不覺后一個例子已對“滅種先滅文”構(gòu)成了否定。 以他們自稱具備的學(xué)養(yǎng)(學(xué)者中有人反復(fù)提及游學(xué)海外的經(jīng)歷),他們原該知道,拉丁字母詞與英語不可混為一談,縮略詞與英語詞匯亦非一回事,但他們偏能揣著明白裝糊涂,將一種依《現(xiàn)漢》的編撰邏輯絕無可能出現(xiàn)的恐怖前景,直接臆想成海嘯來襲般的現(xiàn)實危機,以便在移花接木后,完成針對無辜對象的致命一擊:“從現(xiàn)實的作用來看,從長遠的影響來看,這是漢字拉丁化百年以來對漢字的最嚴重的破壞,這是一場歷史空前的漢字大動亂!”(李敏生語)這種非得借助虛構(gòu)、夸飾對方的惡意來烘托自身正大光明的手法,也許是某種社會運動家的愛好,但永遠不應(yīng)是學(xué)者的正經(jīng)做法。 說到漢語面臨的諸種問題,我未必沒有半腹的話要說,比如,關(guān)于字母詞到底算“英語入侵”還是更適合看成一種當今世界的共享語言并加以包容?關(guān)于純潔漢字的努力到底應(yīng)側(cè)重鼓勵提倡,還是必須借鑒古時對待失貞婦女的架勢,嚴加威脅恫嚇?關(guān)于工具書的作用到底該注重其服務(wù)和方便功能,還是突出教化整肅的用意?凡此種種,都不妨采用學(xué)術(shù)探討的方式加以面對。 漢語的確是優(yōu)美的,漢語使用上也的確存在大量問題(昨天一位編輯朋友告訴我,新華網(wǎng)在轉(zhuǎn)發(fā)新修訂的《中華人民共和國民事訴訟法》時,又一次把“受權(quán)發(fā)布”誤寫成“授權(quán)發(fā)布”,讓人極度沮喪),但是,這些簽名學(xué)者顯然更偏愛浩大的聲勢,他們更愿意借助行政和司法手段,從某種非學(xué)術(shù)高度來擺平對手。若非如此,何至于鬧這么大的陣仗,又不是上街打架,難道學(xué)術(shù)爭議還得取決于人多勢眾?既然他們意不在此,再要與之討論相關(guān)問題,恐怕雙方都會因話不投機而大感尷尬。 |
- 責任編輯:林雯晶
- 打印
- 收藏
- 發(fā)給好友
- 【字號 大 中 小】
- 心情版
- 請選擇您看到這篇新聞時的心情
- 查看心情排行>>
- [ 08-31]漢語發(fā)展應(yīng)交由社會和時間判定
- [ 08-30]盲目“排外”不是捍衛(wèi)漢語純潔
- [ 08-29]“NBA”進漢語詞典并無不可
- [ 07-18]《現(xiàn)代漢語詞典》能否出個增補本
- [ 07-16]新版漢語詞典里有沒有“暈菜”
- [ 12-27]切莫將“漢語四六級”考試經(jīng)念歪
- [ 12-26]漢語四六級只是一場“考證經(jīng)濟”