如何才能提升現(xiàn)代漢語的時代魅力
來源:東南網(wǎng) 2012-11-26 編輯:黃水來
然而,卻有學(xué)者聯(lián)名舉報:不論怎么說,字母詞都被放在了《現(xiàn)代漢語詞典》里,這是否違背了漢語的純潔性?李敏生等先生的擔(dān)憂可以理解,但似乎有點過慮了。規(guī)范的語言文字是一個國家和民族個性化及其文明程度的標(biāo)志,如今,聯(lián)合國正在醞釀對各國、各民族的語言、文字和信息技術(shù)制定標(biāo)準(zhǔn),期望加以統(tǒng)一規(guī)范,其目的顯而易見,就是希望給各國文化科技交流帶來便利。不能忽略的是:先進(jìn)的信息傳播技術(shù)更是一個國家和民族進(jìn)步的標(biāo)志,因此,漢語詞典經(jīng)嚴(yán)格篩選,收入一小部分西文字母開頭的新潮詞語,不僅是溝通交流的需要,也反映了中國改革以來在語言上的開放。 在漢語語言高度統(tǒng)一的今天,國家曾經(jīng)出臺了“書同文工程”宣言書,在維護(hù)漢語的純潔與規(guī)范方面起到了很好的作用。隨著國際社會文化交流的日益廣泛深入,西文與漢語的沖撞與交融已越來越凸顯在現(xiàn)實社會各個領(lǐng)域中,許多語言最終皆可能沉淀為一種新潮的詞匯結(jié)晶,這就需要文字工作者去珍惜和收集,以提升現(xiàn)代漢語的時代魅力。適量、適當(dāng)錄入英文字母開頭的詞,或者錄入英文縮寫的常用詞,都迎合了大眾需求。英文字母詞匯通常多是縮寫詞,其意義容量大,又書寫方便,還可以引導(dǎo)人們涉獵英語的學(xué)習(xí),應(yīng)該不至于會影響漢語的純真。 有容乃大,中華民族歷來是善于包容異族文化的偉大民族,正如《周易》中所言“與時偕行、趣時變通” ,古人的思想已經(jīng)相當(dāng)豁達(dá)開明,我們更應(yīng)該與時俱進(jìn)。(馮順志作家) |