百年前泉州小孩吃米飯的場景
東西塔下成片的瓦房
百年前古城的社會生活場景
你能用閩南語讀懂上面的地名嗎?
書的封面
閩南網(wǎng)5月13日訊一個(gè)英國傳教女孩,100多年前在日記中寫下:FO-KIEN、AMOY、CHIN-CHEW-FOO、Chio-sai、Siong-see……這些既不像英語,也不像是拼音的詞語,到底是什么意思呢?
“這是閩南語翻譯成英文的地名?!弊蛱煜挛纾{博物館館長李國宏,拿著一本全英文版本日記《THE CITY OF SPRINGS》(譯《泉州》或《泉城》或《泉水之城》)揭秘:福建,廈門、泉州府、石獅,祥芝……這本書是英國傳教女孩安妮·鄧肯1902年寫的泉州游記。因有研究價(jià)值,石獅博物館從泉州一收藏愛好者中,將其征集到館里。
百年前的泉州古城生活是怎樣的?這位英國傳教士眼中的泉州又是什么樣子的呢?即日起,本報(bào)記憶系列,推出《古城記憶·百年前的泉州》,針對這本游記,我們聯(lián)合石獅市博物館征集翻譯志愿者們,一起尋找書中的古城記憶。如果你有興趣,有兩種報(bào)名方式:撥打海都熱線通95060,或發(fā)微信給“花巷”公眾號。
當(dāng)然,除了安妮筆下的游記,您家里是否也有古城泉州的珍貴照片或書籍,如果有,歡迎一起拿出分享,讓我們共同記錄更豐富更多角度的古城記憶。
百年前英文游記 再現(xiàn)古城風(fēng)土人情
銅版紙書、線裝本、紅皮封面,昨天下午在石獅博物館見到的這本書,出版于1902年,至今仍保存完好。全書有一百來頁,圖文并茂,還配有漫畫插圖和手繪地圖。封面上手繪的黑色七層塔分外吸引人,畫的是哪里,你知道嗎?
書里還有很多珍貴的照片,可以看到當(dāng)時(shí)開元寺的大雄寶殿,有威武矗立著的東西塔,有西街綿綿不絕的瓦房屋頂,有密集出海的帆船,還有當(dāng)時(shí)的人們的生活近照。
“這是1899年英國女孩安妮·鄧肯,隨傳教士們到達(dá)泉州傳教寫的故事,里面詳細(xì)地記錄了清末泉州的風(fēng)土人情、社會生活,現(xiàn)在來看也算是一本旅游日記了?!笔{市博物館館長李國宏,展示書中一張手繪的地圖,上面的地名全是英文字母,不像英語也不像是拼音,F(xiàn)O-KIEN、AMOY、CHIN-CHEW-FOO、Chio-sai、Siong-see……“這地圖是福建區(qū)域的地圖,其實(shí)就是把當(dāng)時(shí)各地的地名用閩南語口譯成英文”。
環(huán)城高墻設(shè)四門 南門進(jìn)城需收稅
書的卷首語是愛丁堡的A.H.F.Barour寫的:“中國南部的泉州城,位于距廈門港不遠(yuǎn)的內(nèi)陸地區(qū),與臺灣島的北部相對。它與愛丁堡差不多大小。如果中國人的精神活動可以被如此描述的話,它與愛丁堡一樣,也將自己奉獻(xiàn)給了學(xué)術(shù)事業(yè)。在這里通過第二次考試的學(xué)生繼續(xù)前往北京開始他們的第三次考試。通過了第三次開始,他們就可以在政府中求得一職,成為一個(gè)成功的人。在孔廟中有一個(gè)大廳,掛著皇帝御賜予杰出的泉州人的匾額,這些匾額是這個(gè)城市的驕傲。”
卷首語還提及,文章中有關(guān)于城市基督教成長的故事,這充分說明了泉州當(dāng)年多元文化融合的遺存。
根據(jù)部分已翻譯的章節(jié)提到,當(dāng)時(shí),安妮花4天從廈門乘船自安海上岸,坐轎從陸路到泉州城,“環(huán)城筑高墻設(shè)東西南北四門,四門分別通東街、西街、南街、北街,街道狹窄”、“貨物從晉江經(jīng)南門外進(jìn)城需收稅,當(dāng)時(shí)城門晚上九點(diǎn)關(guān)閉”。
婦女兒童的照片 文史資料里很少見
“這本書是對泉州清末時(shí)期的近距離接觸,對許多生活場景進(jìn)行了詳細(xì)的描述,而清末這段時(shí)間泉州的文史資料恰恰偏少,且大都是概括性的描述,對于生活細(xì)節(jié)描寫偏少,所以這本書對當(dāng)時(shí)社會人文信息的了解很有幫助,不僅如此,它還從外國人的視角去觀察泉州的人文生活,角度上更接近底層,如照片中的婦女兒童,這些在我們的文史資料里都很少見的?!?/p>
李國宏認(rèn)為,書中還反映了當(dāng)時(shí)泉州的社會結(jié)構(gòu)、城市建設(shè)以及教育,“比如它講述了當(dāng)時(shí)的科舉制度和社會制度,可以通過了解這些來了解中國當(dāng)時(shí)的社會狀況。”
書中還引述了宋元時(shí)期歐洲人到泉州的事情,這說明文化交流的重要性。最后,里面照片都很珍貴,很值得去研究。如,書中照片帆船林立,雖然當(dāng)時(shí)泉州已不如以往那么繁華,但依然可以看出泉州海上力量強(qiáng)大。
李國宏說,在志愿者們前期翻譯的基礎(chǔ)上,還將邀請廈門大學(xué)的專家對這本書進(jìn)行審編。隨著這本書的解讀,更多讀者感興趣的內(nèi)容,本報(bào)將逐一呈現(xiàn)。
(海都記者 林永清) |