亚洲av无码乱码中文_日韩激情一级无码毛片_国产91资源午夜福利_玖玖资源站最新地址2

位置: 首頁 > 博文精選 > 正文
我也來說說日本人的道歉
2010-09-02 09:32:45

向人問路,或者讓人讓路,當(dāng)然是讓人受累;在電車上被人家讓位,也是如此。但是如果你不懂道理,一個人霸占著兩個人的位子,那么就會收到一句話:“すみません、少し席を詰めてくださいませんか?!敝弊g是:勞駕, 請您稍稍擠一擠可以嗎?然而這里的“すみません”,并不只是“勞駕”了,被說的一方立刻會惶恐、羞愧。說是讓你擠擠,其實(shí)是提醒你自己看看占了多大的地方。這是客氣說硬話。只是我們不懂。日本人喜歡繞著說話,中國人喜歡直來直去。我就曾經(jīng)見到中國同胞被日本人這么“すみません”,沒有聽出味道來,以為日本人真的在跟自己商量,在請求自己呢,自己可以不答應(yīng),回答:“だめ。”(不行?。┤毡救藙t往往會又說了一句“すみません”,好像他請求錯了,乖乖站著,其實(shí)在他心里,已經(jīng)把對方貶到低處了。而中國人卻往往以為自己勝利了,洋洋得意。中華民族,只有被拳頭打倒了,才覺得是被打倒了。在外國的中國人所以被人鄙視,往往就是因?yàn)閯贁∮^的大相徑庭。

談?wù)?,需要?yán)肅認(rèn)真的氣氛,所以在開頭,也往往會說“すみません”,這是要與對方保持適當(dāng)?shù)木嚯x,或者引起對方的注意, 免得對方覺得你說話唐突了?!挨工撙蓼护蟆边€用于打招呼。比如在飯館吃飯, 要服務(wù)員來算帳,就用“すみません”。“すみません、勘定したいんですけど?!币馑际恰皠隈{, 我要算帳?!彼銕け緛砭褪欠?wù)員的本職工作,讓你來算帳,何歉之有?這里只是打招呼,只是隨口說的??梢姡晃覀兝斫獬傻狼傅摹挨工撙蓼护蟆?,其實(shí)并不那么回事。

“すみません”在日本,是個頻繁使用的詞語,簡直成了口頭禪了。也可見它并不是一個鄭重使用的詞語。比如踩的不是我的腳,是其父親的腳,可能就會說:“ごめんなさい?!闭Z氣深切多了。如果是受了上司的關(guān)照,則要說:“恐れ入ります?!备\惶誠恐了。鄭重表示道歉的說法還有“申し訳ありません?!庇糜谡綀龊?,日本領(lǐng)導(dǎo)人在就戰(zhàn)爭進(jìn)行道歉時,就用這個,中國人翻譯為:謝罪。

當(dāng)然還有“失禮します”,跟“すみません”意思相近。里面有漢字“失禮”,中國人特別好理解,它偏重于表達(dá)跟社會規(guī)范不符合的道歉。

上一頁 [1] [2] [3] [4] 下一頁

相關(guān)新聞
矜持如旗袍,卻露出了腿
呼喚中國式“自行車之都”
人千萬不要活得像個人質(zhì)
獎項(xiàng)盛行加劇社會信任危機(jī)